
Vente 4 JUIN 2026


RÉSULTATS AVEC FRAIS 3 & 4 juin : 4 065 212 €
LIVRES ANCIENS
PROVENANT DE LA BIBLIOTHEQUE C. MAISONNEUVE
ART PRIMITIF PROVENANT D’UNE COLLECTION
ART D’ASIE PROVENANT DE SIX COLLECTIONS
LES LOTS SUIVANTS SONT RETIRES DE LA VENTE ET SERONT REPRESENTES A UNE DATE ULTERIEURE :
494 à 499
Voyage au Darfour ou l’aiguisement de l’esprit par le voyage au Soudan et parmi les Arabes du centre de l’Afrique, par le Cheykh Mohammed ibn-Omar el-Tounsy, photographié et publié par Mr. Perron, Paris, chez Benjamin Duprat, rue du Cloître Saint Benoit, 1850
In-4 (28 x 22,5 cm). Livre en arabe imprimé en lithographie par Kaeppelin, 17 quai Voltaire. Page de titre manuscrite en français et imprimée en arabe. 17 lignes par page dans un encadrement. Broché et prêt à être relié. (Dos de brochure abimé, usures, quelques rousseurs).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
ESAD EFENDI, Mehmet, Üss-i-Zafer (Base de la Victoire), Constantinople, Shawwal 1243H./avril 1828
In-8 (21,5 x 16,5 cm). Livre en turc ottoman imprimé en lithographie. 25 lignes par page en écriture naskh. 259 pages numérotées, Frontispice daté 1241H./1825. Reliure orientale à rabat et recouvrement, ornée d’un motif. Cachet de possesseur effacé (Reliure usée, quelques petites taches et rousseurs, non collationné)
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Récit de la destruction des janissaires par le sultan ottoman Mahmoud II en 1826. Épine dorsale de l'armée, le corps des janissaires devenait encombrant au début du XIXe siècle. Le 16 juin 1826, le Sultan Mahmoud II ordonne le Vaka-i Hayriye (événement propice), c'est le nom donné aux événements qui ont entraîné la destruction du corps des janissaires par des bombardements et l'exécution des survivants. La masse populaire préparée par les oulémas vint en renfort de l'armée, les janissaires sont massacrés à coups de boulets et incendiés dans leurs casernes. Historien officiel, historiographe impérial, directeur de la gazette officielle Takwim el-Waka'i et Qadi d'Istanbul, Mehmed Esad Efendi possédait une collection de livres qui contenant plus de 3700 manuscrits, déposée à la Bibliothèque publique de Suleimaniye.
KARAÇELEBIZADE ABDÜLAZIZ (1591-1658), Süleyman-name (Histoire de Soliman le Grand), Boulaq, Le Caire, Jumada al-Awwal 1248H./septembre 1832
Petit in-4 (27 x 18 cm). Livre en turc ottoman imprimé en lithographie. 29 lignes par page. Texte en naskh de 1 et 230 pages. Colophon daté. Reliure en cuir (accidents, reliure très abimée, plats de reliure différents, usures, mouillures, quelques pages déreliées, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Karacelebizade Abdulaziz Efendi (1591-1658), né à Bursa (Brousse) en Turquie, est un érudit et une personnalité officielle à Istanbul qui bénéficia d’une importante position dans la madrasa impériale, et fut nommé professeur en chef de la madrasa Suleymaniye après l’accession au pouvoir du sultan Murad III (r. 1574-95).
Hikaye-i Leyla ve Mecnun (Histoire de Layla et Majnun), Istanbul, 1254 H./1838-39
In-8 (20 x 14 cm). Livre en turc ottoman imprimé en lithographie. Histoire de Leila et Majnoun. 23 lignes par page. Colophon situé Islamboul et daté. Reliure cartonnée recouverte de papier marbré « ebru ». Marque de possession manuscrite au nom de Alix Desgranges, Professeur au Collège de France (usures, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Interprète et professeur de mathématiques, Alix Desgranges (1793-1854) était professeur au Collège de France à Paris. Son nom est cité au sujet de la Chaire de langue turque et d’une grammaire en sanscrit, et il traduisit des œuvres et rédigea un texte au sujet de Mirza Rerza. Le texte de Leila et Majnoun publié ici est probablement une traduction en turc ottoman du Mathnavi en turc azeri de Fuzuli (d. 1556).
RÛMÎ, Djalal ad-Din, Tarjama wa Sharh Masnavi, Constantinople, 1324 H./1906-1907
6 livres réunis en 2 volumes in-8 (24,5 x 17 cm). Livre en turc ottoman imprimé en lithographie. Reliure plein cuir couverture ornée aux 4 coins d’un motif repoussé, dos 5 nerfs, titre et tomaison dans 2 caissons. (Bel exemplaire, légères usures, papier jauni, petites taches sur quelques pages)
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Traduction du persan en turc et commentaire par Habdeine Pacha de ce célèbre traité mystique de Roumi.
NABI, Yusuf, Divan, XIXe siècle
In-8 (24 x 16,5 cm). Livre en turc ottoman imprimé en lithographie, non daté. 284 pages numérotées. Texte de 23 lignes par page en nasta’liq sur une et deux colonnes. Reliure demi-cuir, dos à quatre nerfs et filets dorés, titré sur papier « Rubai. Quatrain Puros de Nabi (?) [sic] » (usures, taches, sinon bon état, reliure abimée, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Poète et philosophe, Yusuf Nabî (1640-1712) est l’un des plus grands érudits de son siècle, et ses œuvres sont didactiques. Les plus connues sont le Diwan et le célèbre Conseils à son Fils. Installé à Constantinople, il partit faire le pèlerinage à La Mecque (Mekke), demeura à Alep, puis retourna dans la capitale où il fut secrétaire du wāzir puis chef de l'administration des comptes. Une version de cet ouvrage fut imprimée à Istanbul en 1292H./1875-76.
RASHID PACHA, Discours politiques, Istanbul, 1289H./1872-73
Livre turc imprimé en lithographie sur soie, en deux cahiers, Reşid Paşa Merhumun Bazı Âsâr-ı Siyâsiyyesi (Quelques discours politiques de feu Reshid Pasha). Document contenant plusieurs discours, rangé dans un étui de cuir rapporté. Imprimé sur les Presses du Tasvîr-i Efkâr à Istanbul en 1289H. (Taches, usures, non collationné).
14 x 10 cm
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Le Tasvîr-i Efkâr était un journal ottoman.
FIRISHTA, Muhammad Qasim, Tarikh-i Ferishta, John Briggs, Bombay, 1832
2 volumes in-folio (37 x 23 cm). Epais livres en persan imprimés en lithographie sur l’Histoire de l’épopée du pouvoir mahométan en Inde jusqu’en 1612, publiés par John Briggs. Volume 1 : 730 pages numérotées Vol. 2 : 792 pages numérotées. Reliure demi-cuir. Dos titré en doré « Ferishta ». Cachets « Sigillum bibliothecae Academicae Berolinensis » et « Abgegeben von der Akademie d. Wissenschaften » (usures, taches, mouillures, rousseurs, reliures abimées, un plat dérelié, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Muhammad Qasim Hindu Shah Astarabadi, ou Mohamed Kasim Ferishta (1570-1611 à 1623) est un historien persan installé en Inde au service des sultans du Deccan en tant qu’historien de la cour.
AL-KASHIFI, Husayn Wa’iz, Mawahib-i ‘Aliya ou Tafsir-i Husayni (Commentaire persan du Coran), Inde, 15 Rabi’ al-Thani 1248H./11 septembre 1832
Grand in-4 (31,5 x 24 cm). Épais livre en persan imprimé en lithographie, en deux volumes reliés ensemble. Première partie : 696 pages numérotées, Deuxième partie à partir de la Sourate al-Kahf : 763 pages numérotées. Colophon daté. Additions manuscrites, notamment les titres des sourates. Cachets de possesseurs. Reliure demi-cuir. (Petits accidents, reliure abimée, usures, pages restaurées, taches, déchirures, mouillures, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Cet ouvrage est une exégèse persane du Coran par Husayn Wa’iz al-Kashifi (d. 1504), imprimé en deux volumes par Ghulam Mawla en Inde (ville non précisée) à la fin de 1847 (1832) et 15 Rabi’ II 1248H./1832
ASTRABADI, Mirza Muhammaad Mahdi Khan, Tarikh-i Jahangusha-i Nadiri (Histoire universelle de Nadir Shah), Bombay, Jumada al-Awwal1265H./mars 1849
In-folio (33 x 20,5 cm). Livre en persan imprimé en lithographie. 270 pages numérotées. Frontispice enluminé. Colophon daté. Inscriptions manuscrites sur pages de garde. Reliure cuir grenat à décor de filets dorés (taches, mouillures, usures, restaurations anciennes, petits accidents, reliure très abimée, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Le Jahangosa-ye Naderi est l’une des plus importantes chroniques du règne de Nader Shah Afshar (r. 1736-47), écrit par son secrétaire de cour Mirza Mohammad-Mahdi Khan Estrâbâdi (ou Astarâbâdi). Le titre d’origine était Tarik-e Naderi, puis le texte fut ensuite connu sous le nom de Târik-e jahangosâ-ye nâderi.
Dabistan-i Mazahib (Ouvrage théologique anonyme), Bombay, 1267H./1850-51
In-folio (33 x 20,5 cm). Livre en persan imprimé en lithographie. Ouvrage théologique anonyme, Dabestan-e Mazaheb (École des doctrines religieuses). Texte en nasta’liq de 23 lignes par page, non paginé, frontispice enluminé en noir-et-blanc, nombreux médaillons marginaux. Colophon daté. Inscriptions manuscrites dont une près du colophon datée 1296H./ 1878-79. Reliure en cuir brun à décor de trois médaillons estampés (usures, petits accidents, reliure très usée et abimée, non paginé, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Le Dabestan est un texte important de la communauté pseudo-zoroastrienne de Azar Kayvan (Âdar Kayvanî), qui parle de plusieurs religions en Inde au XVIIe siècle. Le texte d’origine fut écrit entre 1645 et 1658 par un auteur anonyme qui semble être né à Patna vers 1617.
Rumuz-i Hamza (Hamza-nama), volumes 4-7, Téhéran, 1275H./1858-59
In-folio (36 x 23 cm). Edition originale. Beau et épais livre en persan imprimé en lithographie, agrémenté de très nombreuses illustrations certaines rehaussées en couleur. 31 lignes par page en nasta’liq. Non paginé. Page de titre datée, pas de nom d’auteur. Publié par Aqa Mirza ‘Ali Akbar à Téhéran en 1275H. Reliure en cuir brun, à décor estampé d’un grand cartouche central. Dos à quatre nerfs, titré sur une étiquette manuscrite. (Petits accidents, annotations manuscrites, usures, taches, petites restaurations, trous de vers, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
La première édition du texte du Rumuz-i Hamza fut publié à Tehran entre 1273 et 1276 H. L’une des peintures est signée par le célèbre illustrateur (nagârgar) de livres lithographiés de la période kadjare, Mirza Hasan bin Aqa Seyyed. Voir l’article sur cet artiste par Ali Boozari, « Mirza Hasan Ibn Aqa Sayyid Mirza Isfahani: A Bridge between Elite and Popular Art in the Qajar Period », in : Gwenaëlle Fellinger (ed.) with Melanie Gibson, Revealing the Unseen. New Perspectives on Qajar Art, Ginko/Louvre Editions, Paris, 2021, p. 68-77. Voir également Ulrich Marzolph, « Lithographic Illustrations of the Qajar Period as a Source of Inspiration for Contemporary Iranian Art », in : Amidst Shadow and Light. Contemporary Iranian Art and Artists, pp. 124-139 ou Ulrich Marzolph, « l’Art de l’illsutration dans les ouvrages lithogrpahiés de l’époque qajare », in : Gwenaëlle Fellinger (ed.), L’empire des Roses, catalogue d’exposition Louvre-Lens, 2018, pp. 282-84.
RÛMI, Jalal al-din, Divan-i Shams de Jalal al-Din Rûmi, daté Ramadan 1280H./février 1864
Grand in-8 (26 x 16 cm). Livre en persan sur papier blanc et bleu imprimé en lithographie à l’encre noire et rouge. 278 numérotées. 14 lignes par page et texte en diagonale. Colophon daté et indiquant que ce livre a été publié sur l’ordre de Mirza ‘Abd al-Wahhab Khan sous la direction de Mirza Mahdi, secrétaire (munshi) du ministre des Affaires Etrangères sous la supervision du frère de ce dernier, Aqa Muhammad Husayn et Aqa ‘Abd al-Husayn. Le prix de 14.000 (l’unité de la monnaie n’est pas précisée) a été décidé pour une copie. Cachet de possesseur de Zabihullah portant la date 1277 H./1860-61. Reliure en cuir à décor estampé de médaillons dorés. (Usures, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Saadi, Golestan, Lucknow, 9 Ramadan 1284H./25 janvier 1868
In-4 (28,5 x 19 cm). Livre en persan imprimé en lithographie. 124 pages numérotées. Texte horizontal et en diagonale. Annotations manuscrites. Colophon situé et daté. Broché papier vert (usures, accidents, pages de différentes tailles, papier jauni, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Makhzan-al-Insha’ (Sélection de textes épistolaires), Téhéran, 1286H./1869-70
In-8 (27 x 18 cm). Livre en persan imprimé en lithographie. 430 pages numérotées et 1 page non chiffrée. 15 lignes par page et texte en diagonale dans les marges. Quelques notes manuscrites. Colophon indiquant que le texte fut copié par le calligraphe Mirza Muhammad Riza Kalhur en 1285H./1868-69, et publié en lithographie à Tehran en 1286H./1869-70 daté. Plusieurs cachets datés. Reliure en cuir brun (accidents, usures, taches, mouillures sur la tranche, quelques pages déchirées et restaurées, reliure abimée, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Le calligraphe Mirza Mohammad Reza Kalhor est né en 1829 et mort à Téhéran en 1892. Il est considéré comme l’un des plus importants calligraphes persans du XIXe siècle
SUDI EFENDI, Sherh-i Bostan (Commentaire sur le Bostan de Sa’di), Istanbul, 1288H./1871-72
2 volumes en un grand in-8 (25 x 16 cm). Livre en turc ottoman imprimé en lithographie. Commentaire sur l’œuvre poétique de Saadi. 29 lignes par page en nasta’liq de 5, 604, 5, 413 pages. Colophon daté. Reliure à rabat et recouvrement en cuir à décor estampé doré, et titré sur le dos (usures, petits accidents, papier jauni, pages décollées, reliure abimée, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Bosnali Sudi Efendi est un auteur actif au XVIe siècle qui écrivit un commentaire turc du célèbre Bustan de Sa’di.
ETEMAD AL-SALTANA, Kitab al-Ma’athir wa’l-Athar (Histoire de l’Iran sous Nasir al-Din Shah), Téhéran, 1306H./1888-89
In-folio (35 x 21,5 cm). Livre en persan imprimé en lithographie, par Muhammad Hasan I’timad al-Saltana. 294 et 61 pages. Texte sur deux colonnes. Colophon daté. Reliure en cuir. (Petits accidents, reliure abimée et déreliée, taches, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
L’auteur, Mohammad-Hasan Khan Etemâd al-Saltana (1843-1896) est un homme d’Etat, écrivain et savant qâjâr. Son texte relate les quarante premières années de l’histoire de l’Iran sous le règne du souverain kadjar Naser al-Din Shah, ou Nasreddin Shah Qajar (r. 1848-1896).
FOUROUGHI, Mohammed Hossein, Tarikh-i Salatin-i Sasani (Histoire des souverains sassanides et de ses successeurs), volume II, Téhéran, Sha’ban 1316H./décembre 1898-janvier 1899
In-folio (35 x 21,5 cm). Livre en persan imprimé en lithographie. 97 pages numérotées de plusieurs écritures et table des matières et index de 56 pages. Colophon daté 1315H./1897-98 et 1316H./1898-99. Reliure toile rouge. (Petits accidents, usures, taches, partiellement dérelié, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
L’auteur Muhammad Hosayn Furughi (Forûgî) Khan Doka’ al-Molk (Isfahan 1839-Tehran 1907) est un poète, journaliste, traducteur et auteur iranien. La publication du Tarikh-i Salatin-i Sasani en deux volumes eut lieu en 1313H./1895 et 1316H./1898.
Quatre livres, dont KHUSRAW, Amir, Kulliyat-i ‘Anasir-i Davavin-i Khusraw (Compilation des « Elements » de Amir Khusraw), Cawnpore, août 1874
Ensemble de quatre livres en persan imprimés en lithographie, comprenant : Extraits des quatre « Divan » de Amir Khosrow Dehlavi, publié en 1874 ; Commentaire des quatrains de Khayyam par Abbas Kivân Qazvini, 1345; Extraits des poèmes de Hafez, Tabriz 1277H./1860-61 ; Morales et Fables de Khalil Khan, 1311, avec quelques illustrations. (Petits accidents, manques).
Dim. : de 25 x 16,5 cm à 17 x 11 cm
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Le texte Kulliyat-i ‘Anasir-i Davavin-i Khusraw, signifiant « Tous les Elements des Divan de Amir Khusrau » est une compilation des « Eléments », qui est lui-même une sélection des quatre « Divan » de Amir Khosrow Dehlavi.
Bustan-i Hind (Jardin d’Inde), Vellore, 1282H./1865-66
In-4 (24,5 x 16,5 cm). Livre en ourdou imprimé en lithographie, titré Bustan-i Hind ou Baharistan-i Kartan (Le jardin de printemps de “Kartan”). 228 pages numérotées. Page de titre enluminée en noir et blanc. Première double page enluminée avec frontispice. Texte en nasta’liq sur deux colonnes. Frontispice et page de titre décorée. Colophon daté 1281H./1864-65 et 1282H./1865-66. Belle reliure en maroquin vert, à décor de filets dorés. Dos à cinq nerfs titré en doré « Le Bostan en Hindoustani ». Cachet de marchand Mahomed Qassim Merchant (Usures mais en relativement bon état, non collationné).
Provenance : Bibliothèque orientaliste Maisonneuve, Paris
Ce livre titré Bustan-i Hind ou Baharistan-i Kartan (Le jardin de printemps de “Kartan”) est une traduction en ourdou (urdu) du Bustan de Saadi par Muhammad ‘Ubayd al-Rahman, achevée à la demande d’un certain “Kartan” Muhammad Qasim, décrit comme un “marchand d’Europe et d’Amérique”.
